dr Małgorzata Miławska-Ratajczak

Adiunkt w Instytucie Filmu, Mediów i Sztuk Audiowizualnych UAM

Adres e-mail: malgorzata.milawska@amu.edu.pl

Curriculum Vitae

W lutym 2018 roku uzyskała stopień doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, broniąc pracę pt. “Filmowa polszczyzna jako wartość artystyczna. Strategie stylistyczno-językowe w twórczości wybranych przedstawicieli kina autorskiego” (napisaną pod opieką naukową pani prof. zw. dr hab. Małgorzaty Witaszek Samborskiej z IFP i przy wsparciu promotora pomocniczego z IFMiSA, pani prof. UAM dr hab. Justyny Czai). Wcześniej studiowała filologię polską na dwóch specjalnościach: na I stopniu – w zakresie filmoznawstwa, telewizji i kultury medialnej, na II – nauczycielskiej. Jest również absolwentką podyplomowych studiów logopedycznych.
W roku akademickim 2018–2019 pracowała w poznańskim Collegium Da Vinci, a od października 2019 roku jest adiunktem w IFMiSA.
Poza tym, co językoznawcze i filmoznawcze, interesują ją również logopedia i związane z nią zagadnienia psychologiczno-pedagogiczne oraz historia mediów tradycyjnych.

Publikacje

Książki:

  •  Język bohaterem filmu. Analiza lingwistyczna „Dnia świra” Marka Koterskiego, Wydawnictwo Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Lublin 2015.
  •  Dialog w roli głównej. Polszczyzna we współczesnym kinie na przykładzie wybranych autorów, Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych UNIVERSITAS, Kraków 2018.

Artykuły i publikacje w tomach zbiorowych:

  • Polszczyzna ponowoczesna – o eksperymentach językowych w „Zwale” Sławomira Shutego, „Kwartalnik Językoznawczy” 2012, nr 3, s. 56–75.
  • Językowe przejawy doświadczenia potocznego w „Dniu świra” Marka Koterskiego, „Białostockie Archiwum Językowe” 2013, nr 13, s. 203–226.
  • Harmonia czy dysonans? O wulgaryzmach w „Dniu świra” Marka Koterskiego, „Słowo. Studia Językoznawcze” 2013, nr 4, s. 188–199.
  • Nasza niebajka – parafrazy tekstów reklamowych w „Dniu świra” Marka Koterskiego, „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 2014, tom 21, nr 1, s. 169–183.
  • Kwinto, Siara i Yanek Drzazga – o antroponimach w wybranych filmach Juliusza Machulskiego, „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 2014, tom 21, nr 2, s. 167–175.
  •  „To kłamstwo! Kopernik była kobietą!” – o sposobach budowania komizmu językowego w wybranych filmach Juliusza Machulskiego, w: Kreatywność językowa w przestrzeni medialnej, red. K. Burska, B. Cieśla, Łódź 2014, s. 337–349.
  • Język nadwrażliwców – o „Jańciu Wodniku” Jana Jakuba Kolskiego, „Roczniki Humanistyczne” 2015, tom LXIII, s. 277–302.
  • Idiolekty prawdziwie męskie – o języku bohaterów filmów Wojciecha Smarzowskiego, w: Współczesny i dawny obraz mężczyzny w języku, red. L. Mariak, J. Rychter, Szczecin 2016, s. 157–164.
  • Językowe i kulturowe uwarunkowania newsa, „Przegląd Humanistyczny” 2016, tom 15, nr 1, s. 77–86 [współautor: Piotr Fliciński].
  • „Kocham cię najbardziej na świecie”, czyli o tym, jak dialog wpływa na kiczowatość filmu (na wybranych przykładach), w: Kicz w języku i komunikacji, red. B. Kudra, E. Szkudlarek-Śmiechowicz, Łódź 2016, s. 181–190.
  • Ocenzuruj się sam, czyli o konstrukcji wyrazowej „to się wytnie”, „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” 2016, tom 31, s. 37–43.
  • Opozycja SWÓJ-OBCY w „Pokłosiu” Władysława Pasikowskiego, „Białostockie Archiwum Językowe” 2016, nr 16, s. 231–245.
  • „Dziecięce narracje” w filmach Jana Jakuba Kolskiego, w: Współczesny i dawny obraz dziecka w języku, red. L. Mariak, J. Rychter, Szczecin 2017, s. 151–164.
  • Prowincjonalny prostak? Językoznawcza dygresja o idiolekcie jednego z bohaterów „Kilera” Juliusza Machulskiego, w: Ścieżki interpretacji. Szkice nie tylko o poezji, red. J. Grądziel-Wójcik, A. Kwiatkowska, Poznań 2017, s. 159–170.